Hier kann in’t Wöörbook söcht warrn. Kiek op de Tostands-Siet un dor staht de Wöör vun’t Wöörbook, de all opnaahmen sünd. Dat gifft stüttig mehr Wöör.
(De Utgaav süht noch ni gans so ut as ik se hebben mach. Man dat ward klor, wat dor allns binnen is, wat ji nohstens hier to sehn kriegt.)
In’t Schleswig-Holsteensch Wöörbook sööken:
1 Ergebnis:
begahn
Fundstelle: Band 1 (A-E), Spalte 273
Anzeige der Originalseite im Wörterbuch
(Link zur Universitätsbibliothek der Universität zu Kiel)
Übersetzung/Bedeutung 1
ℹ wie das Simplex, doch mit Hervorhebung der Dauer
siehe: be-
Allgemeine Anwendung
💬 se wulln lewer naakt begahn blieben
Hochdeutsch: auch weiterhin nackt gehen
ℹ ... wie sie es bisher getan hatten
⟶ Nachweis: Ostholstein
Übersetzung/Bedeutung 2
ℹ Ähnlich wie hd. „belaufen", eig.:
Hochdeutsch: durch Gehen erledigen
Allgemeine Anwendung
💬 ik heff noch allerhand to begahn
Hochdeutsch: Besorgungen zu machen
siehe: beschicken
ℹ dann überhaupt:
Hochdeutsch: ausüben
💬 hoolt mi oder ik begah en Unglück
Hochdeutsch: ich richte etwas an
⟶ Nachweis: Holstein
Jahresangabe: 1800
Quelle: Sch. 4, 310
💬 bloot um de Wies to begahn
Hochdeutsch: um die Sitte mitzumachen
Hochdeutsch: um der Form zu genügen
⟶ Nachweis: Eiderstedt
Quelle: Sch. 2, 2
Übersetzung/Bedeutung 3
Hochdeutsch: ein- und ausgehen
ℹ nur im part. als. adj.
Allgemeine Anwendung
Übersetzung/Bedeutung 4
Hochdeutsch: begegnen
Allgemeine Anwendung
Übersetzung/Bedeutung 5
Allgemeine Anwendung
💬 em begeht se ok ümmer
⟶ Nachweis: Kaltenkirchen und Umgebung
Übersetzung/Bedeutung 6
Wortart: refl
Hochdeutsch: sich gebärden
⟶ Nachweis: Schleswig
Allgemeine Anwendung
💬 wat begeit he sik
ℹ von einem, der sich (vor Freude, Schmerz, Wut) nicht zu lassen weiß
💬 begah di man ni so
Hochdeutsch: ziere dich nur nicht
Hochdeutsch: sei nicht so fassungslos
Hochdeutsch: jammere nicht so
siehe: bedoon
siehe: behebben
siehe: bepissen
siehe: beschieten