Suche im Schleswig-Holsteinischen Wörterbuch

Hier kann im Wörterbuch gesucht werden. Auf der Status-Seite ist zu sehen, welche Wörter bereits aufgenommen wurden. Es kommen laufend neue Wörter dazu.

(Die Ausgabe ist noch nicht so formatiert, wie ich sie gerne haben möchte. Aber sie gibt einen Einblick darin, was hier demnächst hübsch aufbereitet zu sehen sein wird.)

Im Schleswig-Holsteinischen Wörterbuch suchen:



1 Ergebnis:

Boog

Fundstelle: Band 1 (A-E), Spalte 422
Anzeige der Originalseite im Wörterbuch
(Link zur Universitätsbibliothek der Universität zu Kiel)

'Boog' bei SASS nachschlagen

Geschlecht


Geschlecht: m


Geschlecht: f

⟶ Nachweis: Wilstermarsch


Hochdeutsch: Bug

siehe: Bucht

Übersetzung/Bedeutung 1

Hochdeutsch: Bug

Hochdeutsch: Schultergelenk

ℹ ... der Tiere, beim geschlachteten Rind oder Schwein

Erläuterung


ℹ meist genannt:

💬 Vöörboog

💬 Boogstück

💬 Boogschinken

ℹ auch:

💬 Blatt un Boog


ℹ Beim Pferd heißt auch das die Buggegend umschließende Geschirr Boog

siehe: Seelboog


ℹ ... und dieser Name wird dann auf das ganze Sielengeschirr (de Seelen oder dat Seelentüch) übertragen. Daher vielleicht die Redensart:

💬 in den Boog (meist aber: in de Bucht) springen

Hochdeutsch: in die Bresche springen

Hochdeutsch: eintreten für jemand

Hochdeutsch: darauflos gehen

ℹ eigentlich wohl:

Hochdeutsch: dem durchgehenden Pferd in die Sielen fallen

⟶ Nachweis: Krempermarsch

Jahresangabe: 1797

⟶ Nachweis: Wilstermarsch

⟶ Nachweis: Rendsburg und südliche Umgebung Bordesolm

⟶ Nachweis: Hü

⟶ Nachweis: Angeln

Quelle: Sch. 1, 121


Übersetzung/Bedeutung 2

Hochdeutsch: Bug

Hochdeutsch: Vorderteil des Schiffes

ℹ in der Schiffersprache auch auf den Menschen übertragen

Allgemeine Anwendung


💬 komm mi dor ni weller mit vör'n Boog

Hochdeutsch: verschone mich in Zukunft damit


💬 dat em so wat vör'n Boog keem, dat harr he ni dacht

Hochdeutsch: daß er das erleben müßte

Hochdeutsch: daß ihm das passieren könnte


💬 he hett en Boog as en hollandsche Kuff

Hochdeutsch: ist sehr dick

Hochdeutsch: hat einen vorstehenden Bauch

⟶ Nachweis: Altona

Jahresangabe: 1870


ℹ Auch:

Hochdeutsch: die Fahrtrichtung des Schiffes

💬 dat Schipp nehm en annern Boog


ℹ übertragen:

💬 he leggt dat (smitt dat) op'n (nimmt'n) annern Boog

Hochdeutsch: ändert seine Meinung

⟶ Nachweis: Wilstermarsch

⟶ Nachweis: Probstei

Quelle: Sch. 1, 121


ℹ und dann auch:

💬 dat do ik op keen Boog

Hochdeutsch: auf keinen Fall

ℹ eigentlich wohl:

Hochdeutsch: ich ändere meine Meinung nicht

⟶ Nachweis: altes Fischerdorf Ellerbek


Übersetzung/Bedeutung 3

Hochdeutsch: der aus Felgen hergestellte Umkreis des Rades (Wagen-, Spinnrad), auch die Felgen selbst

⟶ Nachweis: Schwansen

⟶ Nachweis: Insel Fehmarn

ℹ auch das ganze Schwungrad am Spinnrad

⟶ Nachweis: Holstein

Jahresangabe: 1800

Quelle: Sch. 1, 120

ℹ Eid

Übersetzung/Bedeutung 4

ℹ Ausruf der Kinder beim Marmelspiel

Allgemeine Anwendung

💬 int Lock raken

ℹ wenn die Bahn, auf der der Läufer ins Loch geschoben werden soll, nicht eben genug ist

⟶ Nachweis: Dithmarschen

siehe: Lock

Quelle: Nd. Jb. 9, 62